Raiņa zīmīte Aspazijai Rīgā, 1895.gada pavasarī : teksts un komentāri

TipsTeksts
Valodalatviešu; vācu
URIhttp://dom.lndb.lv/data/obj/62124
AutorsRainis, Jānis, 1865-1929
AprakstsVēstules transkribētais teksts, tulkots un komentēts.; Sastādītājs un komentāru autors Jānis Zālītis. Redaktore Sandra Zobena.; No vācu valodas Raiņa vēstules tulkojusi E.Līce un Aina Leite.
Līdzradītājs Zālītis, Jānis, 1951-; Leite, Aina; Līce, E.; Zobena, Sandra
PriekšmetsRainis, Jānis, 1865-1929 -- Sarakste; Aspazija, 1865-1943 -- Sarakste; Vēstules
SaiteRaiņa zīmīte Aspazijai Rīgā, 1895.gada pavasarī - Rainis, Jānis, 1865-1929 - 1895
Organizācija, kurā atrodas oriģinālsMemoriālo muzeju apvienība
Objekta saitehttps://runa.lnb.lv/62124/
Saistītie objekti
Rainis, Jānis, 1865-1929
Rīga (Latvija)
Aspazija, 1865-1943
Māsas Zēfeldes
Objekta teksts
Rainis Rīgā 1895. gada pavasarī

Mein Feuer, meine Seele, fliegst Du höher?[1] Man liekas spārni augot, rokas un kājas brīvāk tiekot, un galva gaiša. Mēs atkal augsim un sniegsimies pēc debesīm, es manu, ka vecais slogs zūd. Ej priekšā šodien un izkaro. Še Tev būs grāmata, turpat arī rakstīju. Ja Tev varbūt jau ir sarakstīta maza kriticiņa par aizvakarējo, tad atsūti, ja gribi, liec ar' puikam pagaidīt un saraksti; man viņa vajadzīga līdz 12 - ½ 1. Sveicini mūsu mīļās meitiņas.[2] Vesela, jaunā dzīvība.

Vēstule (15610). Rakstīta ar zīmuli uz vizītkartes "J. Pliekšāns" abām pusēm. Pirmpublicējums RuA, 97.lpp. (ar norādi "Bez datuma (1895. g. pavasarī)"). Publicēta arī RKR, 19, 201.lpp. (ar datējumu "1895. gada pavasarī").

Uz vizītkartes Aspazija pierakstījusi dzejoli vācu valodā (publicēts RuA, 98.lpp.):

Wie bin ich glücklich, selig, reich,

Durch Deine Liebe göttergleich!

Nun kann ich wieder kämpfen, schaffen,

Von neuem blitzen meine Waffen.

Kein Flug für uns zu kühn, zu hoch -

Wir wissen's: "Sie beweght sich doch!"

RuA dzejolis publicēts arī latviski, A. Birkerta atdzejojumā:

Cik laimīga es, cik bagāta -

To dara Tava mīla dievišķa!

Nu varu atkal es cīnīties moži,

Mani gara ieroči atkal spīd spoži.

Mums visiem šķēršļiem gars cauri spiežas -

Mēs zinām: "Viņa tomēr griežas!"

[1] Mana uguns, mana dvēsele, vai Tu lido augstāk? (Vācu val.)

[2] Tā Rainis dēvējis māsas Zēfeldes.